Lipsanen & Ruso

Diplomaattisuhteet Dominicaan

Scottshead, Dominica

Suomi ja Dominica ovat solmineet diplomaattisuhteet viime viikolla. Tämä pieni uutinen olisi varmaankin mennyt minulta kokonaan ohi, jos sitä ei olisi uutisoitu myös Dominicalla.

Kansainvälisen diplomatian hienoudet eivät ole minulle kaikilta osin selviä, joten en voi selittää, mitä tämä aivan käytännöllisellä tavalla muuttaa. Mahdollistaako tämä suhteiden luominen jotakin sellaista, mikä ei ole aikaisemmin onnistunut, vai onko kyseessä pelkkä kohtelias muodollisuus? Ehkä Ruso osaa kertoa tarkemmin.

Yksi asia uutisessa särähtää. Jostain syystä Dominican virallinen nimi käännetään suomeksi muodossa “Dominican liittovaltio”. Tämä on tietysti yksiselitteisesti väärin, sillä Dominica ei ole liittovaltio. Sama käännös kuitenkin toistuu virallisissa asiakirjoissa, esimerkiksi EU-teksteissä, vaikka se antaa Dominican valtiollisesta luonteesta paikkansapitämättömän kuvan.

Ongelma on se, ettei Dominican virallinen nimi Commonwealth of Dominica oikein kunnolla käänny sen enempää suomeksi kuin useimmille muillekaan kielille. Maa on tasavalta, mutta “Dominican tasavalta” sotkisi maan entistä pahemmin Dominikaanisen tasavallan kanssa. Siksi tuohon nimiratkaisuun on päädytty.

Ranskalaiset ovat ratkaisseet ongelman kätevästi, sillä ranskaksi maan virallinen on le Commonwealth de la Dominique.

“Commonwealth” viittaa Kansainyhteisöön. Vaikka Dominicalla asuu niin Afrikasta tuotujen orjien jälkeläisiä, kalinagointiaaneja (karibeja), eurooppalaisia kuin uudempina tulokkaina vähän levanttilaisia, intialaisia ja kiinalaisia, niin käännös “Dominican kansainyhteisö” kuulostaa silti aavistuksen turhan mahtipontiselta.

Suora käännös “Dominican yleisvauraus” taas olisi lähes pilkkaa köyhää maata kohtaan eikä edes kuulostaisi valtion nimeltä.

Olisivat ottaneet itsenäistyessään takaisin saaren kalinagonkielisen nimen Waitukubuli, niin olisi tästäkin asiasta päästy paljon helpommalla.

En silti käsitä, mistä “liittovaltio” on repäisty maan suomenkieliseen nimeen. “Commonwealth” ei tarkoita liittovaltiota eikä Dominica ole sellainen. Mutta myönnetään, että hyvän käännöksen keksiminen on tässä tapauksessa jokseenkin hankalaa.

Ranskalainenkaan ratkaisu, “Dominican Commonwealth”, ei oikein kuulosta hyvältä sekään. “Dominican kansaintasavalta” kuulostaisi hauskalta, mutta sekoittuisi kansantasavaltoihin.

Kuvassa on Scottsheadin kylä Dominican eteläosassa. Otin kuvan 23.11.2007 (lisenssi).

Keskustelu

Yksi kommentti tai paluuviite kirjoitukseen “Diplomaattisuhteet Dominicaan”

  1. Niko Lipsanen 11.7.2010 klo 2:53:

    On näistä diplomaattisuhteista näköjään ainakin sen verran seurausta, että Suomi on nimittänyt Dominicalle kunniakonsulin. Nimitetyksi tuli Julian Nathaniel Johnson.